I know it seemed like an odd question, but I am trying to translate a French text which mentions 'L’encrassement est effectué suivant la méthodologie suivante' which is translated (rather freely I might add) as 'the VCR heads are made dirty as follows' and then goes on to outline the various stages of putting magnetic particles into a beaker, dissolving them in alcohol, coating the VHS tape and inserting this dirtied tape into the VCR and then testing the efficacy of the cleaning cassette... It seems to be the laboratory (Stanlab???) that is testing the cleaning cassette..However, something might have got lost in the translation!!!
Thanks for that. Just before I pay, which of these two translations sounds more natural to you?? Or could you propose another rendering...
The methodology used to dirty (clog up??) the VCR heads is as follows: OR
This is the method used to dirty (clog up??) the VCR heads??